首页 > 文体 > 正文

《帕老爷的婚事》媒体见面会举行:让演员唱得明白,观众听得明白

来源: 文化视界 2023-06-17 13:03:28
听新闻

6月16日下午,由郑小瑛歌剧艺术中心和福建省歌舞剧院联合制作的喜歌剧《帕老爷的婚事》中文版表演音乐会媒体见面会在福建大剧院举行。出席本次媒体见面会的主创人员有:福建大剧院总经理祝文思和指挥高嵩、邓卓锐,主演男中音李鳌、金川,女高音李晶晶、周旎,男高音李彪、刘胤隆,以及省市近20家主流媒体记者出席。

《帕老爷的婚事》媒体见面会举行:让演员唱得明白,观众听得明白

即将于6月18、19日上演的《帕老爷的婚事》中文版是第一次和福州观众见面。这是一部令观众捧腹开怀的意大利经典喜歌剧,原名《DON PASQUALE》,音译为《唐·帕斯夸莱》,意思是“帕斯夸莱先生”。为方便中国的观众理解剧情,在1990年郑小瑛教授首演时就改名为《帕老爷的婚事》。这部歌剧最大的特点就是音乐好听、剧情有趣,特别是在音乐的处理上继承了莫扎特的风格也影响了威尔第的创作,也极大地影响了当代音乐剧的创作风格,是一部艺术性和观赏性俱佳的喜歌剧。

01

感恩父爱,看一场快乐歌剧

福建大剧院总经理祝文思表示,这次演出正好赶上父亲节,为了感恩父爱,福建大剧院特别推出了一个感恩父爱的活动,观众们通过线上官方渠道(包括福建大剧院官方微信购票小程序、猫眼APP)与线下剧院窗口购票,每日前50名购票者享“买一赠一”优惠(按所有渠道购票总人数计算)。届时欢迎广大观众携自己的父母来观看,尽一份儿女的孝心。

02

让表演者唱得明白,让观众看得明白

高嵩:坚持不懈的去推广“洋戏中唱”

此次演出是《帕老爷的婚事》中文版第一次跟福州的观众见面。一直以来,郑小瑛歌剧艺术中心坚持用中文演唱西方经典歌剧,用中文演唱是有一些挑战的,但是却能够非常好的让表演者和观众更好的理解人物,了解剧情。

中文译配也是一个非常艰辛的过程,我们郑小瑛歌剧艺术中心如此坚持不懈的去推广“洋戏中唱”,就是要践行“让歌剧贴近大众,让大众走进歌剧”的艺术理念,让表演者在舞台上唱得明白,演得明白,同时也让观众看得明白,也是对于民族自信和文化自信的坚持。

《帕老爷的婚事》媒体见面会举行:让演员唱得明白,观众听得明白

李鳌:希望“洋戏中唱”能产生蝴蝶效应

就是对于歌剧而言,其实唱歌剧的人和听歌剧的人都存在着两种尴尬,听歌剧的人听不懂,所以不去看。唱的人也未必懂,无法塑造有血有肉的人物。因此,唱中文不仅是观众好理解,而对于唱的人来讲也是一个很好的学习。

通过郑小瑛歌剧艺术中心倡导的“洋戏中唱”,我希望能产生蝴蝶效应,逐渐推广到高校里。往远处说,这对我们整个中国的音乐教育,声乐教育其实都是一个导向作用。如果先用母语唱、再用原文唱,将会更理解作品,整个眼神和状态是完全不一样的,目前我们都缺这一步。郑老师一直以来践行的“洋戏中唱”让我非常敬佩,我也非常赞成这个形式。

《帕老爷的婚事》媒体见面会举行:让演员唱得明白,观众听得明白

李晶晶:“洋戏中唱”非常费心思

我国早期西洋歌剧是用中文来演唱,其目的就是为了拉近和观众的距离。歌剧是一个小众的艺术,如果要让更多的观众感受歌剧的美和魅力,要先让大家认识到它,先让大家接触到它。最简单和最直接的方式,就像我们看艺术片一样,先把它翻译过来。

在翻译这个过程当中是需要花费很多的心思的。我们要把歌词合理的安排在每个音符当中,然后让他再有一定程度的诗意化,不要太过于白话,这是一个非常艰难的过程,我们在中间也磨合了很多,甚至有时候我们唱着唱着觉得可能这样安排会更合理,我们会跟指挥、导演商量,把它改到让大家觉得更舒服的一个状态。不光是演唱者,而且观众听起来也觉得很顺畅,通过这样的工作,希望观众能够更接近歌剧艺术,我们把歌剧艺术最美的地方展现给大家。

《帕老爷的婚事》媒体见面会举行:让演员唱得明白,观众听得明白

03

一场非常可乐的演出

李彪:非常值得大家期待

我们这次的服装是下了很大功夫的,而是花了很多精力的,做得非常非常华丽,但是我是最不华丽的一个,因为我在这里边演的是一个特别落魄的人。这是一个很荒诞的故事,让我卖个关子,我们到底有多少包袱,李鳌老师、金川老师、李晶晶老师承担了多少包袱,非常值得大家期待。

《帕老爷的婚事》媒体见面会举行:让演员唱得明白,观众听得明白

李鳌:快乐也源于我们唱的是母语

我想这些快乐也是源于我们唱的是母语,我们能够从骨子里从血液里边明白这些包袱,这些词后面背后的意思,我们能够光速去理解它的意思,这跟我们去做案头工作,去唱原文唱意大利语还不一样。可能我们会说意大利语,可能我们把每个字的意思都搞明白,但它依然不是母语,它需要一个转换的过程,它跟血液里边就流淌了的这种理解,是不一样的。所以这种乐是真是真正发自内心的乐,不管是唱的人还是听的人。

高嵩:方言亮相歌剧舞台

我们这次是唱和对白加在一起的,也就是说唱一些段落,然后中间的一些段落用来用中文的对白来演绎,在对白的过程中会出现很多搞笑的台词,甚至还会出现一些方言,这个我认为是一个很搞笑的亮点。李鳌老师、金川老师是山东人,李彪老师和晶晶老师是四川人,这些不同的方言会让观众们捧腹大笑,呈现一个让大家耳目一新的效果。

《帕老爷的婚事》媒体见面会举行:让演员唱得明白,观众听得明白

6月18、19日

福建大剧院

欢|乐|上|演

—演出信息—

[演出时间]

2023年6月18-19日20:00

[演出地点]

福建大剧院歌剧厅

[咨询热线]

0591-87539568/88593002

[演出票价]

80元/180元/280元/380元

[购票方式]

1.前往福建大剧院售票窗口购买

2.长按下方二维码进入小程序购买

《帕老爷的婚事》媒体见面会举行:让演员唱得明白,观众听得明白

-特别鸣谢长期支持单位-

中共厦门市委宣传部

厦门市文化和旅游局

厦门市民政局

福建省歌舞剧院

福建大剧院

福州海峡交响乐团

(来源:郑小瑛歌剧艺术中心)

[ 责任编辑:于雅楠 ]

相关阅读